Εξαγωγές προχειρότητας και τσαπατσουλιάς στη Γαλλία

Βρισκόμαστε στο 1882. Στον έγκριτο «Ασμοδαίο» δημοσιεύεται μια επιστολή που θα πρέπει να μας βάλει σε σκέψεις: Μήπως τελικά η προχειρότητα και η τσαπατσουλιά είναι κομμάτι του DNA μας;

«Bordeaux, 13/10/1882

Φίλε κ.Συντάκτα του Ασμοδαίου

Τυχών ενταύθα επισκέφθην, ως ήτο επόμενον, την έκθεσιν των οίνων και ως καλός πατριώτης εζήτησα πρωτίστως να ιδώ το τμήμα του προτύπου βασιλείου, σπεύδω δε να σοι δώσω μερικάς περί αυτού πληροφορίας, υποθέτων ότι θα σε ενδιαφέρωσι.

Πενιχρότης της διακοσμήσεως, έλλειψις καλαισθησίας περί την εκλογήν και συσκευήν των φιαλών και των κεφαλίδων (etiquettes) ή τίτλων αυτών,  προδιαθέτουσιν ουχί ευαρέστως τον επισκεπτόμενον. Ο εκεί παραμένων φύλαξ, βλέπων την στενοχώριαν μου, μοι λέγει προς παρηγορίαν, ότι νυν εδιορθώθη η διακόσμησις ήτις κατ’αρχάς ήτο έτι πενιχροτέρα.

Πλησιάζω τας φιάλας ίνα ιδώ τας επιγραφάς, πλην οιμοί εδώ έτι μεγαλειτέρα απογοήτευσις με καταλαμβάνει.

Επί χάρτου στράτσου, ούτινος το αρχικόν χρώμα κατήντησε δυσδιάκριτον, ακανονίστως κεκομμένου, πού εντύπους και πού χειρογράφους απαντώ τας κάτωθι επιγραφάς, ας έκρινα αξιοπερίεργους δι’ο και αντέγραψα αυτάς κατά γράμμα.

Επί φιάλης βουλομένης με πετζί όπως συνειθίζεται δια τινά μυρωδικά:

№ 3, 851     Eau de vie Commun (σ.σ. για εμάς ρακί, για τους Γάλλους  κάτι σαν calvados-μπράντι από μήλο)

A l’usage des Europeens.

№ 3, 851     Eau de vie avec differentes droques

A l’usage des Europeens.

Δυστυχείς οι Ευρωπαίοι ους καταδικάζομεν να πίνωσιν eau de vie με διάφορα droques, δηλαδή κατά την σημασίαν ην έχει εν τη Γαλλική με διεφθαρμένες απομιμήσεις, βλαπτικάς ουσίας κτλ..

№ 3, 843     S.J.Proios

Fabricant de vin pour sa propre

Consommation

Φαντάσου, εκθέτην όστις αναγγέλλει ότι είνε κατασκευαστής δια μόνον την ιδίαν του χρήσιν∙ δίδει αφορμήν να παρατηρήση κανένας χορατατζής: «Διότι βεβαίως δεν ευρίσκει τόσον κουτούς ξένους καταναλωτάς».

№ 3, 856     Vin Blanc d’Atique

Expositeur, Constructeur et Proprietaire A Pyrvos.

Ο Γάλλος αναγνώστης αν πιστεύση την επιγραφήν, νομίζη βεβαίως ότι εν Ελλάδι, ο οίνος αυτός τουλάχιστον, κατασκευάσθη με σκεπάρνι, τρυβέλι, πρίονα και ό,τι άλλο εργαλείον υποθέτει η λέξις construction, ήτις εννοεί κατασκευήν οικίας, πλοίου, αμάξης και ει τινός άλλου τοιούτου.

№ 3, 834     Expositeur E.A.Poole

Eleveur a Exporteur de vins

Η λέξις eleveur δεν θα εμβάλλη εις αμφιβολίαν τον Γάλλον, μήπως εν Ελλάδι ο οίνος είναι αντικείμενον ζων, ως τα κτήνη; Αι μέλισσαι, οι μεταξοσκώληκες περί ων λέγεται eleveur νομίζω;

Κάποιος, μάλιστα, απέτεινε τοιαύτην παρατήρησιν εις τον εφορεύοντα το Ελληνικόν Τμήμα:

-Καλά, αυτοί οι δυστυχείς εκθέται υποτίθεται ότι δεν γνωρίζουν την Γαλλικήν, αλλ’η Επιτροπή, η αντιπροσωπεύουσα την κυβέρνησιν, ήτις ήτο επιφορτισμένη την παραλαβήν και συγκέντρωσιν και την αποστολήν των εκθεμάτων, δεν ελάμβανε την πρόνοιαν να διορθώση αυτάς τας αηδίας των φιαλών, των βουλωμάτων και των επιγραφών, αίτινες προκαταλαμβάνουσι δυσαρέστως τους τε ελλανοδίκας και το κοινόν;

Εν τη Επιτροπή είνε και ανώτερος υπάλληλος αναμιχθείς πάντοτε εις τα των εκθέσεων, δεν έμαθε τουλάχιστον τόσα Γαλλικά ή δεν απέκτησε την πείραν ότι εν Ευρώπη και η εξωτερική περιποίησις των αντικειμένων παίζει μέγαν ρόλον επί της κρίσεως του κοινού.

Ενόμιζα ότι το τμήμα μας ήτο το τελευταίον όλων μετά και αυτό της Ωκεανίας και ήμουν απελπισμένος, ότε διερχόμενος όλην την έκθεσιν ανεκάλυψα προς παρηγορίαν μου το τμήμα της Βουλγαρίας, της Ανατολικής Ρωμυλίας, της Ρωμουνίας∙ αυτά μας έσωσαν, πλην ισχνή η παρηγορία.

ΕΝΑΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ»